Tag Archives: prevajalec

Članki

Težave s prevodi tehničnih besedil

prevodi-besedilPrevajanje besedil je delo kot vsako drugo. Zahteva natančnost in strokovno usposobljenost tistega, ki prevaja. Seveda prevajalec ne more jamčiti kvalitete za prevod besedila, ki v izvornem jeziku vsebuje netočne informacije. Vsebinska korektnost oziroma nepravilnosti izhodiščnega besedila so domena tistega, ki daje besedilo prevajalcu v prevod. Kar je logično. read more »

Članki

Kaj dela prevajalec?

Prevajalci prevajajo besedila različnih dolžin in različnih tematik v nek izbran, ciljni jezik. Ko prevajalci prejmejo besedilo, ki ga je treba prevesti, najprej pregledajo naravo in vsebino besedila, stopnjo zahtevnosti besedila, ter rok za dokončanje prevajanja. Nato se lotijo prevajanja besedila. read more »

Članki

Literarno prevajanje in prevajanje filmov

prevajanje filmovLiterarno prevajanje je precej zahtevno in zelo zamudno delo. Prevajalec mora namreč pri prevajanju ohraniti stil originala tudi v svojem prevodu ter tako tudi v ciljnem jeziku ustvariti novo literarno delo. Torej se nikakor ne more posluževati zgolj avtomatičnega procesa prevajanja. read more »